2 Timotheus 3:17

SVOpdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
Steph ινα αρτιος η ο του θεου ανθρωπος προς παν εργον αγαθον εξηρτισμενος
Trans.

ina artios ē o tou theou anthrōpos pros pan ergon agathon exērtismenos


Alex ινα αρτιος η ο του θεου ανθρωπος προς παν εργον αγαθον εξηρτισμενος
ASVThat the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
BESo that the man of God may be complete, trained and made ready for every good work.
Byz ινα αρτιος η ο του θεου ανθρωπος προς παν εργον αγαθον εξηρτισμενος
Darbythat the man of God may be complete, fully fitted to every good work.
ELB05auf daß der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke völlig geschickt.
LSGafin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
Peshܕܢܗܘܐ ܓܡܝܪ ܒܪܢܫܐ ܕܐܠܗܐ ܘܠܟܠ ܥܒܕ ܛܒ ܡܫܠܡܢ ܀
Schdamit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.
WebThat the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.
Weym so that the man of God may himself be complete and may be perfectly equipped for every good work.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken